Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I definitely like that version more."

Traduction :Sans aucun doute j'aime davantage cette version.

il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/roudoudou33

Je préfère cette version sans l'ombre d'un doute ( n'est ce pas plus joli?)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/TontonJeff

"j'aime définitivement cette version davantage" ce n'est pas correct et pourquoi donc ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"definitely" ne veut pas dire "définitivement" (ce sont de faux amis), mais plutôt "sans aucun doute", "certainement", "assurément", "clairement"... Sur le dictionnaire Harrap's shorter, on trouve aussi "nettement", "décidément".

http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/definitely

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/definitely/574575

http://www.wordreference.com/enfr/definitely

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/elijob

Moi j'ai ecrit certainement (qui est d'ailleurs un exemple donné par duolingo) et on m'a mis une erreur, j'aurais dû ecrire nettement!!! C'est n'importe quoi...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Les propositions de traduction fournies par Duolingo dans le menu déroulant dépendent du contexte et ne sont pas toujours utilisables pour la phrase à traduire. Du fait de la présence de l'adverbe "more", la traduction proposée "nettement" convient parfaitement.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Shanigans
Shanigans
  • 24
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

Je pense que cela ne doit pas être très "joli" ni très français d'employer "définitivement" et "davantage" dans la même phrase. "J'aime davantage cette version" sonne mieux mais à ce moment là, on n'a pas traduit le sens de "definitely".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fredericbu10

Oui c'est tout a fait francais mais le sens est different

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Katiouchka25

surprise par la prononciation de" version". Après vérification phonétique le "f" se prononce plus vers "chut" que par "g" Après plusieurs écoutes il me semble qu'il y a un léger problème d'oralité !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Mate-2xo

"J'aime carrément plus cette version" devrait être acceptée, car énormément utilisée, malgré que l'expression soit familière. "J'aime assurément plus cette version" n'est jamais ou rarement dite en comparaison.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Colline84
Colline84
  • 14
  • 11
  • 8
  • 6

Je constate que de nombreux non francophones apprennent avec nous sur DL. Ils demandent souvent si une tournure est correcte en français. Et celle-la ... ;-) c'est carrément bien de la comprendre, mais l'autre "me plaît nettement plus" !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clOdia14

Définitivement je préfère plus cette version... Le plus étant de trop, j'ai perdu un coeur :(

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

C'est logique que Duolingo n'accepte pas "je préfère plus", puisqu'il s'agit d'un pléonasme.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3

"Je préfère vraiment cette version" dans l'idée de la traduction générale du sens de la phrase cela me semble très correcte

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BrigitteMe951638

j'ai mis cela et on m'a marque faux oups ?????????????????????

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Monique124605

Est ce que ".... j'aime MIEUX cette version" n'aurait pas pu être accepté ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

Il commence vraiment a y en avoir raz le bol de se faire sanctionner pour une lubie de DL qui veut absolument que je traduise "cette " par "that " et non par "this" qui pourtant semble plus proche de la bonne réponse! Alors les professeurs vérificateurs modérateurs ,bougez vous un peu sacrebleu!

il y a 2 semaines