1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We are not professional acto…

"We are not professional actors."

Çeviri:Biz profesyonel oyuncular değiliz.

April 10, 2014

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Mercan813491

Profesyonel yazarken canım çıkıyo :D


https://www.duolingo.com/profile/laydaAtar

Benimde☺️☺️


https://www.duolingo.com/profile/Deployment43

usta oyuncu olmuyor mu? Haber bültenlerinde profesyonel oyuncu falan diye geçmez genellikle usta oyuncu, usta komedyen vs. vs.


https://www.duolingo.com/profile/laydaAtar

Evet bencede öyle


https://www.duolingo.com/profile/GokhanOnce

Aktor sanatci neye gore degisiyor


https://www.duolingo.com/profile/secretrecipe

Artist: Sanatçı

Actor: Erkek oyuncu

Actress: Kadın oyuncu


https://www.duolingo.com/profile/Ellogovn0r

biz uzman oyuncular değiliz neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/akbenbilm

actors, erkekler için mi


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Evet. Ama bugün kadın için de kullanılabilir: She is an actor.

"She is an actress" biraz "eski dil".


https://www.duolingo.com/profile/Salih_AK

professional =>Türkçe bir kelime değildir. Tam karşılığı uzman anlamını taşımaktadır.


https://www.duolingo.com/profile/SerhatKaradag

"Bizler profesyonel bir oyuncu degiliz" dedim kabul etmedi. Güya "Biz profesyonel oyuncular değiliz." dememiz gerekiyormus. Sacma..

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.