Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I francobolli internazionali sono più costosi."

Traduction :Les timbres internationaux sont plus coûteux.

il y a 7 mois

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Checkben
Checkben
  • 24
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20
  • 8
  • 7
  • 90

Comment dirait-on ''les plus coûteux'' ? Je n'arrive pas à faire la différence en italien ente ''plus'' et ''les plus''. Il me semble qu'on traduit les deux par ''piu'', même si parfois on met ''il piu''. Ici, ''les plus coûteux'' est refusé. Quelle est la règle ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/HeIIYeah
HeIIYeah
  • 15
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 5
  • 4

Ci-dessous les explications de mon bouquin d'italien :

Le superlatif relatif se forme en plaçant un article défini devant le nom suivi du comparatif de supériorité ou d'infériorité ; cet article n'est jamais répété une deuxième fois s'il se trouve déjà devant le nom, comme en français :

  • Il film più bello dell'anno. Le film le plus beau de l'année / Le plus beau film de l'année.

  • Il piatto meno saporito del pranzo. Le plat le moins savoureux du déjeuner.

Ici s'il on voulait dire que les timbres internationaux sont les plus coûteux, on pourrait s'exprimer ainsi : "I francobolli internazionali sono i francobolli più costosi." ou bien plus simplement "I francobolli internazionali sono i più costosi.".

Sperando che sia tutto chiaro ora :) buona giornata

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/SYLVAIN455511

"Francobollo" désigne un timbre poste. Le traduire par timbre peut induire une confusion avec, par exemple, un timbre fiscal. La traduction proposée manque donc de précision.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

coûteux, chers, onéreux...

il y a 2 mois