1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He answered the phone."

"He answered the phone."

Перевод:Он ответил на телефон.

April 10, 2014

61 комментарий

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/olu_nya

Он ответил на телефонный звонок-звучит лучше по-русски, мне кажется.

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

тогда все будут пытаться при переводе добавить слово звонок, а его в английском предложении нет. А так звонок было бы куда лучше.

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Onore2014

У них так говорят или все же call

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

call - это когда вы звоните. А если вам звонят - то answered. Илы вы про звонок?

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Siriusdv

мы про звонок. т.к. отвечают на звонок, а не на телефон.

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/xDu31

Либо "ответил на телефонный звонок", либо "ответил по телефону". Если так не хочется добавлять лишнее слово, почему не второй вариант?

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/John168073

Вместо этого все вынуждены коверкать родной язык, чтобы программа приняла.

October 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SvShh

почему "the" в данном случае нельзя перевести как "этот"? "Он ответил на этот звонок" – в чем ошибка?

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

phone - не звонок, а телефон. Answer the phone - неделимая фраза - ответить на телефонный звонок, этот или не этот, не имеет значения.

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Я бы сказал это глагол такой, а телефон это, почта или sms уже всеравно. Интересно другое почему call me, но write to me, но это както само учится, а вот с answer я до сих пор не понимаю когда answer me, а когда answer to me?

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

answer me - это просто ответить на вопрос, answer to me это отвечать, подчиняться кому-то - не всегда так, но я обычно так использую, то есть чаще всего не использую второй вариант вообще.

October 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

По аналогии с другими глаголами я тоже так думал, потом как вы рекомедуете полез в лингво тексты, и совсем запутался )) Теперь после вашего ответа даже не хочу заморачиваться. Tnx.

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Miguel_V03

То есть предлог on здесь не нужен?

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, не нужен

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Birhurtur

А если все таки вставить "on the phone" это будет неправильно или просто избыточно?

June 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это будет неправильно - это калька с русского, запоминайте английские предлоги, как они в английском используются, не тащите с собой русские предлоги, это будем вам мешать

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vnevremeni

Ответил и отвечал - как правильно различить?

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TruePeacemaker

"отвечал" - скорее длительное действие, т.е. это будет Past Continuous, he was answering

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

не обязательно, если он делал это регулярно, то будет обычный Past Simple. Скажем, он был секретарем, заполнял формы и отвечал на звонки.

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/blasl

..."отвечал"... - не приняло

September 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Eugenia-17

+1

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

а если он не был секретарем и не делал это регулярно ? Все уже поняли, что вы гуманитарии по жизни, работающие в режиме "я так вижу". Может все таки взять книжку по грамматике и начать вычищать ваши косяки ? Или привлеките в команду кого нибудь по-адекватнее

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

Что значит "скорее" ? И это не будет Past Continous, так как нет или не подразумевается наличие обстоятельства времени

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfred30556

почему так нельзя: "он отвечал по телефону"?

April 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kvasov

Ответил и отвечал - в чем разница? почему "отвечал" не принимает? уже два раза об этом спрашивали, но объяснений, к сожалению, нет... попробую ещё раз

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

В том что ответил это обычное действие для него, а отвечал значит на протяжении какого то времени в прошлом. Простое и продолженное время соответственно. В задании простое, поэтому и не принимает.

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Solarlynx

Alexmalaho, thanks for your correction to my message. I checked and found out that "на телефон" is used as well. I really didn't know that. Thanks.

I deleted my message and unfortunately your answer was deleted as well, that's why I answer here.

Cheers!

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/4D2D1

Можно сказать "он ответил по телефону?"?

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/xDu31

Можно и нужно.

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mikhail.b.s65

на телефон ответить нельзя , а на телефонный звонок можно.

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Я правильно понимаю, вы в своей повседневной речи употребляете слово звонок?

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/xDu31

Лично я в повседневной речи говорю не "на телефон" а "по телефону".

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TPoL2
  • 1437

Не совсем понятно почему "он взял трубку" подходит, а "он взял телефон" - нет, говорят же как "Возьми трубку", так и "Возьми телефон"

August 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alex393781

"возьми телефон"? Взять можно в руки, взять можно с собой, взять в значении 'овладеть', а в значении 'принять вызов'... не, не слышал. Косноязычие какое-то.

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TPoL2
  • 1437

Что правда не слышал? "...Катя возьми телефон! - это он..." Неужели не припоминаете?

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alex393781

Кроме 'взять/поднять/снять трубку', ведь в стационарных телефонах трубка телефона лежит на рычаге телефона, придавливая его своим весом и тем самым не давая установить соединение. Поэтому в таких телефонах для того, что бы принять вызов, трубку физически поднимают/снимают/берут.

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IrynaSmeyu

Правильный перевод: Он отвечал на звонок. Past Simple на русский язык переводится в несовершенном виде. А "ответил" - это совершенный вид.

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alexander8145

Совершенный и несовершенный виды глаголов в русском не имеют прямой связи с временами в английском.

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PavlidisInna

По-русски так не выражаются

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

Он ответил на звонок. -- Accepted

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lyukavy

он ответил по телефону, более коректное выражение

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Yulia-Liyer

он отвечал на звонок. why not?

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Well, it highly likely would be 'was answering'. Отвечал is progressive

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OHt72

Он ответил на этот звонок - это прям ошибка серьезная?

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pe9H7

А почему в других местах the надо переводить как "этот", а здесь это ошибка?

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alexander8145

В подавляющем большинстве случаев переводить the не надо.

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Stitomir

он ответил по телефону. На телефон можно не отвечать

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tamara477335

такого выражения в русском языке нет, должно быть: он ответил на телефонный звонок или он ответил по телефону

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Russianretard0

He answered TO the phone, будет правильным? to указывает направление действия...

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/b0j62

согласен

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Reider1shk

Он поднял трубку НЕЕЕ... НЕПРАВИЛЬНО! Он снял трубку... WTF

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DEnglishan

Он ответил на этот телефон.

Почему НЕ ПРИНЯЛО?

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 1768

"он ответил этим телефоном" - будет неправильным переводом?

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ответил телефоном - это как? ударил по голове телефоном? или что?

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 1768

Мог почтой, а дал ответ телефоном. "Олегу ответил телефоном." Попросили дать ответ и он сделал это по телефону.

"Этим" портит всю конструкцию. "он ответил телефоном" звучит лучше? Подойдет такой вариант?

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Так по-русски не говорят, можно отправить что-то почтой, ответить телефоном - нельзя.

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Baranov1952

Может быть, в зависимости от контекста, разумеется, использовать варианты: "отзвонился" /"ответил по телефону"/"ответил на телефонный звонок". Думаю, что если есть контекст, то вариант сам подберётся, а вот обеспечить в дуолинго "обратный перевод" с русского (приемлемо красивого варианта) будет, думаю, непросто. Придётся, похоже, просто запомнить эту ситацию :-)

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 1768

На форумах пишут в сообщениях. "Ответил телефоном" или "Всем, кому ответил телефоном - связывайтесь через него." Даже так встречается: "Ответил телефоном в мыло" и "Ответил телефоном в личке."

Может это какой-то современный сленг, но так говорят и пишут. Мог ответить по электронной почте, а дал ответ перезвонив, т.е. ответил телефоном. :)

Все варианты нашел через поиск в сети.

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Это не значит, что перезвонил, а что дал свой номер телефона в имейле или личке, английская фраза этого смысла не несет. В любом случае, это сленг.

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dr.Andrew

Я бы не понял собеседника, сказавшего мне так.

March 27, 2015

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.