Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"They put the bottle on the table."

Traduction :Ils mettent la bouteille sur la table.

il y a 4 ans

22 commentaires


https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15
  • 3

Pour être à plusieurs pour poser une bouteille sur la table, ça doit être au moins un Nabuchodonozor ! Humour!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Shanigans
Shanigans
  • 24
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

Oui mais en anglais nous utilisons le mot "they" et le verbe au troisième personne du pluriel lorsque l'on ne sait pas vraiment de qu'il s'agit. En français on utiliserait certainement "on" mais en anglais "one" est un peu prétentieux.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15
  • 3

Dans ce cas, n'aurait-on pas dû mettre : we put (qui remplace souvent le "on" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Shanigans
Shanigans
  • 24
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

En anglais "we" serait trop précis. On saurait de qu'il s'agit tandis que avec "they" on ne sait pas du tout.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 15
  • 3

ok thanks.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SteveMbonu

Salut, je suis dix-neuf ans. J'apprends le français. Je parle bien l'anglais. Je veux un ami français qui parle anglais. Nous pouvons nous enseigner.
www.facebook.com/stevecares Merci! :-)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Marin091

Steve, on ne dit pas: "je suis 18 ans" like in english but we tell: "J'ai 19 ans"= I am 19 years old. Sinon bonne continuation! Congratulations!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VYou42

c'est la réflexion que je me suis faite: il aurait fallu mettre "bottles"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FREDERIC046

Une bouteille de gaz?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/VYou42

il aurait fallu logiquement mettre "bottles"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MichelVerd4

ne peut-on pas traduire cela par "ils mettent la bouteille à table"...c'est aussi courant en Français

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/claire1303

The désigne la ou une alors je ne vois pas pourquoi il me mets faux

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/juliebuf
juliebuf
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Non the désigne seulement la C'est a pour une

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dadonne

Euh... Y'a pas une erreur là ? "they are putting..." dans ce cas. Jai mis "ils mirent la bouteille..." ce qui me semble plus juste et ca veut pas. Quelqu'un peut me renseigner avant que je m'enerve ? Lol

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/DURAND59

ça indique une action en train de se faire ,n'est-ce pas ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/juliebuf
juliebuf
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

ils mirent est du passé donc ils faut dire ils sont entrain de mettre la bouteille sur la table

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/bergamotte4

poser et mettre sur la table sont justes à mon avis

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/annies35

Pourquoi on n'accepte pas «ils déposent la bouteille sur la table». Mettre, poser, déposer, il me semble que c'est synonyme...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AmelieBouch07

"ils déposent la bouteille sur la table" n'et pas accepter alors que cela est très près de "Ils mettent la bouteille sur la table." Pourquoi?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sfleur302

Pourquoi on n'accepte pas : " Ils mettent la bouteille sur la table " même si la traduction est un peu bizarre et accepte " elle mettent la bouteille sur la table " . Quelle folie !!!!!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jean-Claud814474

je crois que nous pouvons dire aussi déposer la bouteille, ou placer la bouteille

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/toma366922

il y a plusieurs tables et les serveurs mettent chacun la bouteille sur la table .Voilà ,il me semble ce que me dit cette phrase Donc correct

il y a 7 mois