Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nosotros esperamos la respuesta definitiva."

Traducción:Nós esperamos a resposta definitiva.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/djorgeivan

Tengo una pregunta. de la misma manera como decimos "Eu espero pelos meninos" ¿puedo decir "nós esperamos pela resposta definitiva"??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 675

Parece que duolingo si lo acepta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/asds5643
asds5643
  • 21
  • 12
  • 12
  • 6
  • 4

Sigo con la duda de cuando usar y cuando no los pronombres personales

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JaimeyEu

Según las lecciones de Duolingo, tanto en español como en portugués es posible omitir el pronombre personal de una oración en cualquier caso. La única excepción se hace con el pronombre "você", que se prefiere qeu vaya escrito (para diferenciarlo de otros a los que les sigue un verbo de igual conjugación).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ignacio_Velasco

La respondi bien, pero la marcó como mala

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IkabBetego

La respondi bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/apellerano

la respondi bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Daniel572731

También puede ser ''a gente espera a resposta definitiva'' puesto que ''a gente'' en portugués es ''nosotros'' y no ''la gente''.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 17
  • 17
  • 14
  • 2
  • 175

es muy común usar pronombres? o por ejemplo si voy a brasil puedo omitirlos???

Hace 1 año