"Wir mögen rote Kleider."

Übersetzung:Nous aimons les robes rouges.

April 10, 2014

14 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Rainer563

Habe Kleider mit vêtements übersetzt. Wir benutzen das im deutschen synonym zu Kleidung. Hier hätte ich erwartet, dass beides zugelassen ist


https://www.duolingo.com/profile/wolfgangsi20

Wieso ist "des robes rouges" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Fellfresse

Habe den Satz mit "Nous aimons robes rouges." übersetzt, da im Deutschen auch kein Artikel vor den Kleidern stand. Ist das prinzipiell im Französischen erforderlich, den Artikel zu setzen? Danke


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Wenn es um etwas im Allgemeinen geht, verwendet man immer den direkten Artikel.
J'aime les enfants. Ich mag Kinder.
Je deteste le poisson. Ich hasse Fisch.


https://www.duolingo.com/profile/Knilch__

Der bestimmte Artikel "les" wird benutzt, wenn man sich auf etwas Konkretes (also etwas bestimmtes) bezieht.

Falls man sich auf etwas im Allgemeinen beziehen möchte, wird der unbestimmte Artikel im Plural "des" verwendet.

In diesem Fall: Wir mögen rote Kleider -> Nous aimons des robes rouges.

Bei dem Satz "Nous aimons les robes rouges" bezieht man sich auf Kleider, auf die man beispielsweise gerade zeigt oder ähnliches. Die passende Übersetzung wäre dementsprechend "Wir mögen diese/die roten Kleider"

J'aime les enfants (Man mag eine bestimmte Gruppe von Kindern) J'aime des enfants (Man mag Kinder im Allgemeinen)

Korrigiert mich, falls ich mich irre.


https://www.duolingo.com/profile/Marillanne

Heri42 : grundsätzlich ist es korrekt : les = bestimmtes Artikel, des = unbestimmtes Artikel. Aber hier hat Aileme Recht. Also mit Ihrem Beispiel : Ich mag Kinder (im Allgemeinen) = J'aime les enfants. (ich bin Französin)


https://www.duolingo.com/profile/Brigit423115

Genau so sehe ich dies auch!


https://www.duolingo.com/profile/Heidi_Lia

Geht Vêtements hier nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Taldust

Vielen Dank für die Ausführlichen Erklärungen. Aber jetzt bin ich etwas verwirrt: Wann wird dann der unbestimmte Artikel verwendet,wenn sowohl für etwas bestimmtes, als auch für etwas allgemeines der bestimmte Artikel verwendet wird?


https://www.duolingo.com/profile/Marillanne

OK, ich sehe das Problem! :) Ich versuche, es zu erklären:

Bestimmter Artikel:

Tu vois l'enfant avec le pantalon rouge ? Siehst du das Kind mit der roten Hose? = Dieses bestimmtes Kind.

Tu vois les enfants ? Siehst du die Kinder? = Diese Kinder hier.

Unbestimmter Artikel :

Je vois un enfant sur la place = Ich sehe ein Kind auf dem Platz. Wir sprechen über ein Kind, das da ist, aber ohne klar zu sagen, welches.

Je vois des enfants sur la place = Ich sehe Kinder auf dem Platz.

Bestimmter Artikel, zweiter Gebrauch: Für etwas Allgemeines.

J'aime les enfants. = Ich mag Kinder. Im Allgemeinem, das ist meine Persönlichkeit. Auf Deutsch ohne Artikel.

Singular auch : j'aime le chocolat = ich mag Schokolade.

Le chien est le meilleur ami de l'homme. Der Hund ist der beste Freund des Menschen. Nicht dieser bestimmte Hund hier, aber der Hund im Allgemeinem, der Hund als Idee.

Le petit déjeuner est très important. Frühstück ist sehr wichtig.


https://www.duolingo.com/profile/Taldust

Ah, okay. Jetzt verstehe ich es, glaube ich. :-) Vielen Dank!


https://www.duolingo.com/profile/Sherwood4242

Ich verstehe das Prinzip, aber hier ist es echt grenzwertig. Der Sprecher sagt nicht an, welche spezifischen roten Kleider er mag, sondern nur allgemein, dass er rote Kleider (Veste, Hosen, Hut usw) mag. Also man könnte meinen, dass es hier um etwas unbestimmtes geht und man muss "des" benutzen.

Ich nehme an, dass er hier um Sprachgefühl sich handelt und gemeint ist es, von der ganzen farbigen Sortiment mag der Sprecher nur "spezifisch" die roten Klamotten. Deswegen wählt man "les".


https://www.duolingo.com/profile/Max707885

für eine unbestimmte Anzahl (im Plural) wird des verwendet (der unbestimmte Artikel)


https://www.duolingo.com/profile/Burkhard_Amsel

Bonjour ! Ja, das ist im allgemeinen so, aber nicht hier. *sourire*

Wenn du zum Beispiel sagst: "Ich habe rote Kleider." im Sinn von einige rote Kleider, unbestimmt, plural, wird daraus: "J'ai des robes rouge." Dabei gilt die von dir angeführte Regel.

Anders ist es aber wenn jemand nicht eine unbestimmte Anzahl einiger roter Kleider meint, sondern wenn er oder sie ganz grundsätzlich alle roten Kleider liebt, dann geht nur der direkte Artikel: "J'aime les robes rouge".

Als Regel formuliert könnte man sagen, wenn eine allgemeine Vorliebe ausgedrückt wird, wird im französischen der bestimmte Artikel genutzt.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.