"But he is smart!"

Translation:하지만 그는 똑똑해요!

December 25, 2017

This discussion is locked.


What is 하지만 and what is its usage?


It means "but" or "however" and it's used exactly the same way in Korean as it's used in English.


감사합니다! :) Can you please share how it differs from 글안뎌?


Copy-pasting from the Tips & notes for those who don't have it on their phones:


There are two ways to realize "but" in Korean. First we will discuss ~지만.

~지만 is the closest the the English "but." It is attached directly to the verb stem, and indicated a contrast between the two clauses.

저는 먹지 않지만 마셔요.=I do not eat, but I do drink.

Stand alone form: 하지만 (more colloquial)/그렇지만

~는데 is a bit trickier. This conjunction is not quite like any conjunction we have in English. The basic idea is that the first clause introduces background information for the second. Often, this is a contrast, and so we translate it as "but." Sometimes, however, it is simply indicating that the two are connected, and it can be translated as "and." In its stand alone form, it may be translated as "by the way."

~는데 is attached to action verb stems and ~은데 to descriptive verbs.

저는 먹는데 안 마셔요.=> I eat, but I do not drink.

저는 한국에 갔는데, 재미있었어요=> I went to Korea and it was fun.

Stand alone form: 그런데/근데 (spoken)


Should 그렇지만 그는 똑똑해요 be accepted too?


Very often emphatic "but". To point out information that contradicts what someone just said or to point out something that might be a problem, alternative result, or choice.


"But" or "however"


What is the difference between 하디만 and 글안뎌?


그런데 그는 영리해요 is not accepted


I wrote 똑똑하는데. Is it wrong?


Why in this case 근데 / 그런데 is not right?

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.