"Vorbim atunci când ești bogat."

Translation:We speak then when you are rich.

December 25, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/hR8W1

wrong english

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/acetonum

Direct translation is the best translation imho. The course assumes that you already speak English and it just helps you understand how Romanian works.

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/BenYoung84

There is no value in having nonsensical English sentences.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/acetonum

It would be better to have both literal and proper translations.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/StefanBorz

That proposition is wrong in romanian too

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/Andrei926539

What preposition?

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/BenYoung84

*proposition

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/Andrei926539

Oh, right :D. But why is it wrong?

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/BenYoung84

I can't speak for the Romanian sentence but the English one is definitely wrong. It makes no sense to have "then" and "when" in succession.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/Irahatam1
<h1>justgolddiggerthings</h1>
July 9, 2018

https://www.duolingo.com/8jEZuexx

I try to think in Romanian directly, NOT Romanian-English-think-English-Romanian. I'm only a beginner, but i do find myself, on occasion, answering without thinking of the answer in English first.

November 19, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.