"I need to charge my phone."

Translation:我的电话要充电。

December 25, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/Mr.rM
  • 1500

More literal translation is 我要给电话充电. For 我的电话要充电 it is “My phone needs charging.”

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/Karoliina765050

It's pretty misleading to have the English sentence 'I need to charge my phone' and demand a translation which says 'my phone needs charging'.

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/Patrick_Dark

I makes a bit more sense to charge a mobile phone. Thankfully, "手機" is accepted in place of "電話".

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/jamtintraders

Doesnt this translate to “my phone needs charging”?

July 21, 2018

[deactivated user]

    Yes, indeed it does. And after a spell on this tree it is I who needs a thorough recharging!

    July 28, 2018

    https://www.duolingo.com/em2283

    Can i say "wo yao chongdian dianhua?"

    December 25, 2017

    https://www.duolingo.com/NasuSamaruk0

    You said "我要充電電話".

    Here, you can avoid redundancy by excluding 電 to make "我要充電話" since the object is specified.

    December 25, 2017

    https://www.duolingo.com/Mr.rM
    • 1500

    Sorry, as a Chinese from mainland China I've never heard sentences like 我要充电电话 (“phones that can be charged”?) nor 我要充电话 (fill a phone into something?). I also doubt if they are normal in Taiwan or Hong Kong.

    February 8, 2018

    [deactivated user]

      What would you say then, if you please?

      July 28, 2018

      https://www.duolingo.com/KX3.

      我的电话要充电 or 我要给电话充电 as stated.

      September 20, 2018
      Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.