"Na stole jsou talíře, vidličky, nože a lžíce."
Translation:There are plates, forks, knives, and spoons on the table.
4 CommentsThis discussion is locked.
I wrote it without "there," got it marked wrong, and indicated that it should be accepted. To me, the sentence in English means the same thing with or without the word "there," and the sentence in Czech doesn't explicitly specify a "there" word, so if one English sentence is accepted, I think the other should be too.