Am I qualified to translate stuff?
I was so excited about Duolingo that I skipped the intro video that might have told me why beginners are asked to translate real documents from the web.
Perhaps not, but you should be qualified to rate the work of others, certainly to react when their Bot mucks it up. Your input is not useless, and you will learn something from the process, and if dedicated become qualified. Doulingo wins when their algorithm constructs a saleable translation. Your input is data for the development of that algorithm which will udoubtedly assign different weights to inputs from the less experienced.
Easy, log out or use a different browser to get to the home page. Even better (in my mind) is to watch the TED talk: http://www.ted.com/talks/luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration.html
A fair bit longer, but I enjoyed it!
Duolingo Welcome Tutorial If you skipped the Duolingo Welcome Tutorial during your first session, you can go back to it and complete it by logging in and then going to: http://duolingo.com/#/welcome It appears that if you've already completed it, you can not go back to it. Any changes you need to make from that point, you may do so in your settings and profile.