Translation:How cold will it be tomorrow?
I don't understand what makes this a question? The sentence seems declarative so shouldn't there be a 吗 at the end?
嗎 is used when there is no interrogative word or statement, taking place. Since 多冷 indicates "how cold", then there is no need to include 嗎. Note that 多 can be used to ask about capacity or measurement, even if it literally means "many".
Thanks for the explanation. 多 when used as in 多冷 is even pronounced differently in Taiwan: duó instead of duō.
Put another way, "嗎" is only used for questions to which the answer is a binary "yes" or "no".
So that means this can also mean "It will be very cold tomorrow"? Or it can't because we have 有 in front of 多？
No, literally 有多冷 is "to be how much cold" (有=to be when there's no subject with it) - or in this case "will be" because it's future tense. You might answer this with "it'll be very cold" but I think it's really asking for the temperature.
Huh, I was thinking it only meant, "how many," when part of 多少. More revisions for my flashcards...
How cold will tomorrow be? is also an acceptable translation. Please update