"I will not receive them in my house."

Translation:Eu nu îi voi primi pe ei la mine în casă.

December 26, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/verdealbastrui

It's correct to say either "la mine in casa" sau "in casa la mine"

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Angel271498

Este corect in ambele moduri

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BibiG8

Nu am sa ii primesc in casa mea is the same thing as Nu o sa ii primesc in casa mea...this is kinda ❤❤❤❤❤❤

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SorinDC

In afara de cele de mai sus, 'to receive someone' nu suna corect in engleza.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SorinDC

Mai exact, nu e folosit frecvent: "To receive" can refer to having a guest. However, using the verb in reference to a person implies great formality. Kings or presidents "receive" ambassadors or other visitors on official business. Unless you are a member of the upper aristocracy or a senior government official, use of the word might sound a tad pretentious in reference to having guests even for a formal dinner.

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cristina137358

"Nu ii voi lasa in casa mea" is the dame thing

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Natalia947587

Nu merge și "în casă la mine*?

April 14, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.