"Ilfautqu'ilsdeviennentsérieux."

Traducción:Hace falta que se pongan serios.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/marthaamador64

Sería factible "...que se vuelvan serios"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Malebarona

por qué en las soluciones aparece "te hace falta volverse serios." ahí no sobra el "te"? y a mi parecer también suena como feo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Meyda2
Meyda2
  • 20
  • 10
  • 7

Es correcto decir "que se enserien" . "Ponerse serios" = Enseriarse

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 25

Que se pongan serios, lo que dices tú no es correcto.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Iris_Teresa

¿Por qué figura como primera opción para traducir "juiciosos" y luego no lo aceptan? Casualmente mi intención fue escribir "serios", pero como vi primero "juiciosos", respeté esa palabra. Y para más en "reportar" cada vez se puede aclarar menos; está exageradamente restringido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/greenbird27
greenbird27
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 772

Tienes razón. En algún sitio de Duolingo alguien de los que llevan esto dijo que tenían prioridad las primeras palabras, pero parece que no.

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.