Let's not forget that in the last decades the word přítel / přítelkyně is (unfortunately!) very fast changing from "friend" to almost exclusively "boyfriend / girlfried". Especially in connection with "můj, moje" / "my".
It does. Well, at least it did and you certainly can find it in literature (even 20th century) and in dictionaries https://bara.ujc.cas.cz/psjc/search.php?hledej=Hledej&heslo=p%C5%99%C3%ADtelka
But I do agree it sounds strange now.
"Friend who is a girl" and also "girlfriend" would be... přítelkyně. Good guess, though, since the feminine equivalents of masculine nouns are often made by adding a to the end. :-/
this is good to know, thank you. i was wondering if i could tell me friends this but maybe that would be weird and inaccurate haha.
hi! thanks so much duolingo, for these lessons. my question is přítelkyně the "ty" conjugation of přítel? or is it the feminine conjugation? in the last lesson was matej was a dobry přítel and this is a drastically different conjugation so just wondering if someone could tell me why.
In Czech you can very often omit the personal pronoun when it is not stressed and when the subject is clear.