Translation:Do you like white wine or red wine?
白酒 is not equivalent to White Wine! In China, Bai Jiu is a hard liquor. 红酒 is used for red wine. It should be 白葡萄酒, Bai Pu Tao Jiu
Agreed. They never usually differentiate, but if you order 白酒 and think youre getting white wine youre in for a surprise. Standard 白酒 is like 50% alcohol.
They mention this specifically in the tips and notes of this lesson. If you write "baijiu" it's also accepted.
This is just silly at this point, but if you write baijiu as the translation for "baijiu" then you have to write red wines (plural) instead of just red wine.
Red wine is seen as a category, and you shouldn't have to say red wines.