"Copilul meu nu merge fiindcă este mic."
Translation:My child does not go because he is little.
December 27, 2017
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Mapka15
1293
Same question here: Are they interchangeable?? "Fiindcă", "deoarece", "pentru că" (and may be there are more Romanian words for "because") is the meaning the same???
PaulRichardsTX
1997
"Small" tends to be a little more formal/technical while "little" is often used in a sort of affectionate way. In this example, we're strictly talking about the child's size in technical terms (to explain why he/she isn't able to walk yet), so a native English speaker will generally use the word "small."