"We like animals."
Translation:Máme rádi zvířata.
It does not explicitly say so. It says "nám" for "we like". It likely comes from a different sentence that has something like "líbi se nám". Not all hints are applicable to the specific sentence, it is like a dictionary. But this hint might indeed be not good in general.
I removed the hint because I did not find a single sentence where it made a good sense.