"Mulțumesc fotografiei pentru tot ce am!"

Translation:I thank photography for everything I have!

December 28, 2017

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Lng52-._

Could one also use this translation: "Thanks to photography for everything I have!"


https://www.duolingo.com/profile/AdrianKnot

"I owe everything to photography." That's what I'd consider idiomatic English.


https://www.duolingo.com/profile/CharlieCharlesIV

I answered: Thank you photography for all I have! My answer was wrong. The correct option offered to me was: I thank to photography for all I have!


https://www.duolingo.com/profile/zeg_goulart

I imagined a successful photographer saying this: "I thank photography for everything I have".


https://www.duolingo.com/profile/nahuatl1939

i don't understand this ! doesn't make any sense to me. if it were : i thank THE PHOTOGRAPHER...... it would be a little better.


https://www.duolingo.com/profile/impvam

Think of it as "I thank [the activity of] photography for everything I have". What if one were to say "I thank football for everything I have"... It makes more sense - I used to have nothing, but I was a good footballer, and now I thank football for all I have.


https://www.duolingo.com/profile/Gzeebzee

Fotografiile sunt tot ce am acum :(


https://www.duolingo.com/profile/Ser229339

Depinde de fotografie...;-))

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.