"Il lit les mots."

Traducción:Lee las palabras.

April 10, 2014

29 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Saint_Cea

Como seria esta oración en singular??


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

"Il lit le mot". "Le" suena como "lo" cuando es singular.


https://www.duolingo.com/profile/leolanguage9

Tengo entendido que en la forma imperativa se debe comienzar la oracion con el verbo y no con un pronombre. Escribi: "El lee las palabras" y me la evaluo como incorrecta. No entiendo, parece ser un error del software. Alguien me podra dar un feed back sobre esto. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/sandra.vaz3

Él lee las palabras no es imperativo, es indicativo. No es error del software


https://www.duolingo.com/profile/xime123255

No hay ningun error, para cuando agregas el pronombre debes ponerlo asi como : puedes/ TU puedes, en ese caso no está escrito como "lui il lit les mots", entonces no repite el pronombre y se queda solamente en " lee las palabras" ya que sólo hace una referencia para como se escribirá.


https://www.duolingo.com/profile/SofiRabanal

¿Por qué ''él lee los sustantivos'' no funciona como traducción?


https://www.duolingo.com/profile/tata635658

Que diferencia hay en el lee palabras y el lee las palabras???


https://www.duolingo.com/profile/choupinette1966

Il lis le mot...il lit les mots Articulo en plural


https://www.duolingo.com/profile/juancamilo690526

mi microfono no funciona


https://www.duolingo.com/profile/Selva1234567

No seria mejor "el lee las palabras" que "lee las palabras"?


https://www.duolingo.com/profile/Squalobeniamino

En español se puede omitir el pronombre ya que la conjugación varía dependiendo de la persona por lo tanto se puede interpretar.


https://www.duolingo.com/profile/Clarita548

es difícil saber cuando la pronunciación corresponde a singular o plural, aquí suenan igual


https://www.duolingo.com/profile/choupinette1966

La pronunciación es la misma....la diferencia es el articulo en plural: le...les


https://www.duolingo.com/profile/jugosan

? Como. distingo, en la pronunciacion, el singular y el plural de "le y mot"?


https://www.duolingo.com/profile/ClementeTo6

La clave es diferenciar si es le o les. Existen tres sonidos para la e en francés. El sonido de "peu" sería con la boca para pronunciar una u y soltar una e. El singular "le" se pronuncia con una e intermedia. Los labios entre la "eu" y la e abierta. En el plural "les" la e es abierta, como la española. Grosso modo


https://www.duolingo.com/profile/jugosan

? Si mot fuera singular, se promunciaria de forma distinta a mots?


https://www.duolingo.com/profile/choupinette1966

La pronunciación es la misma....cambias el articulo a plural y agrega una S a la palabra


[usuario desactivado]

    cuando se lee, no puedes adivinar si "les mots" es eso, o "le mot". Suenan exactamente igual. Es totalmente injusto que cuando escuchas y escribes la frase con "le mot", te lo señale como erróneo


    https://www.duolingo.com/profile/eulenklug1

    Si es "Il lit les mots" la traducción correcta debería ser "Él lee las palabras" y no "lee las palabras" lo cual parece una orden


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeG.Sol

    escucho ple en lugar de les


    https://www.duolingo.com/profile/Veicar

    A ver amigos de duo; en castellano decir lee palabras (sujeto tácito), o él lee palabras, o él lee las palabras (traducción exacta) es igual, tienen el mismo mensaje, la diferencia es la forma, mas se entiende igual. Se que el castellano es muy extenso pero por favor un poquito de amplitud según el caso por favor. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/pepi466095

    Perdone pero he pronunciado perfectamente : il lit les mots, no se porque me dices que no, ¿por que?


    https://www.duolingo.com/profile/Raul608460

    Il lit les mots es una afirmación = Él lee las palabras. Lis les mots = es imperativo = lee las palabras


    https://www.duolingo.com/profile/ObedMarco

    Sí, los imperativos omiten el pronombre personal (en esta caso "Il"/"Él"); pero no necesariamente es aplicable que todos los casos sean "imperativos" por omitir el pronombre personal.

    Simplemente en español es permisible y puede omitirse el pronombre personal 100% de las veces y sin cometer ningún crimen gramatical :D

    Claro que hay cierta implicación de la presencia de un imperativo en la traducción, pero por contexto y por la frase francesa se re entiende que el sentido no es imperativo :)

    De todas formas aprendemos francés y no español hehe


    https://www.duolingo.com/profile/Ckunde7

    Yo lo escribi tal cual


    https://www.duolingo.com/profile/Raul608460

    Il lit les mots = él lee las palabras = afirmación. En cambio "lee las palabras" es imperativo = lis les mots

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.