"It is a necessary thing."
Traducción:Es una cosa necesaria.
March 17, 2013
7 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
En efecto, despista (a mí me pasó) que al poner el cursor encima de la palabra "thing" te diga que se puede traducir como asunto, pero pienso que eso será en otro contexto, en esta frase quedaría raro: "es necesario hablar de ese asunto", "es un asunto a tener en cuenta", pero parece extraño lo de "un asunto necesario".
this is a matter very confuse, since i started with doulingo , he is teaching us that a sentence must be an complete idea, but in this ocassion , i think than not!, i wonder myself " what thing is necessary"?, because i could think , that the sex is necesary for the health!, for example!, and it's a complete sentence. i am sorry if i am so expressive about it!