"Os insetos"
Tradução:Gli insetti
5 ComentáriosEsta conversa está trancada.
2187
A elisão é possível, mesmo que agora rara e evitada por causa do gosto arcaico que caracteriza estas escolhas, com os artigos plural gli antes de uma palavra que começa com i (gl’indigeni) e com le antes de uma palavra que começa com qualquer vogal (l’eliche).
L’elisione è possibile, anche se ormai rara e da evitare per via del gusto arcaizzante che caratterizza queste scelte, con gli articoli plurali gli davanti a parola che inizia per i (gl’indigeni) e con le davanti a una parola che comincia con una qualsiasi vocale (l’eliche). -- Treccani
PERGUNTA: “Gli idraulici”, “gli ignoranti”, “gli inviati”, “gli insetti”, etc., estão escritos com o apóstrofo? RESPOSTA: Quanto ao artigo determinativo masculino plural gli antes de uma palavra que começa com um vogal, a norma parece bastante estável sempre indicando a forma completa, tanto antes de uma palavra que começa com um vogal diferente de i (gli avvenimenti, gli esteri, gli ordini, gli uomini), como antes de uma palavra que começa com i (gli Italiani mas não gl’Italiani; gli idraulici, gli inviati, gli insetti).
DOMANDA: “Gli idraulici”, “gli ignoranti”, “gli inviati”, “gli insetti”, ecc., si scrivono con l’apostrofo? RISPOSTA: Per quanto riguarda l’articolo determinativo maschile plurale gli davanti a parola cominciante per vocale, la norma sembra piuttosto stabile nell’indicare sempre la forma piena, sia davanti a parola cominciante con vocale diversa da i (gli avvenimenti, gli esteri, gli ordini, gli uomini), sia davanti a parola cominciante per i (gli Italiani e non gl’Italiani; gli idraulici, gli inviati, gli insetti). -- Treccani