- Forum >
- Topic: Czech >
- "Do you remember that boy?"
"Do you remember that boy?"
Translation:Pamatuješ se na toho chlapce?
13 Comments
It most often means you are old enough to remember the time when the dead boy lived years ago.
It is also possible to use it in the normal meaning, just less common. But the meaning about remembering the dead is the first that comes into my mind when hearing or reading it.
So I think "Toho chlapce pamatuješ?" is correct.
616
I got "Pamatuješ toho kluka" as correct, but is that even right? It shows me "Pamatuješ se na toho chlapce" as the translation.
475
I noticed that i remember his words was translated as Pamatuji na ... but do you rememebr is Pamatujes SE na ... . Why the se here?
They are usually not interchangeable and you have to learn them together with the verb. "se" is technically accusative, while "si" is dative.
This particular verb works with both, just slightly differently:
"Pamatuji si toho kluka." (direct object, "I remember that boy")
"Pamatuji se na toho kluka." (needs "na", and it's a little closer to "I recall that boy").