1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "저의 친구들은 저보다 친구가 많아요."

"저의 친구들은 저보다 친구가 많아요."

Translation:My friends have more friends than I.

December 29, 2017



This sounds so sad and dramatic


Ha! not possible! I don't have friends


My friends have more friends than me.


No, if you finish the sentence, you are really saying, "My friends have more friends than I have." You cannot say, "me have."


30 years ago, it was considered strictly incorrect but in recent years the academic community has been shifting away from prescriptivism. Now you'll see people use "me" in sentences like this even in professional writing. Using "I" in a sentence like this used to signify that you were "better educated" but now that school curriculums have largely stopped teaching this particular grammar rule, people are more likely to view it as "old-fashioned."


I am a grammar teacher. I know that people have become more careless in the past 20 to 30 years, and a lot of things that everyone used to know were wrong are now done. A big reason is that the public schools stopped teaching grammar back then and just focused on literature and writing, and the teachers decided all their students should feel good about what they wrote. I do not mind being called "old-fashioned." I still teach my students what is correct. LOL


"... than me" would be correct but mean "they have other friends besides me", right? So I agree with you because that's not what is meant by the Korean sentence.


No one in 21st century England would use I at the end of this sentence. Languages change over time to quite rightly reflect social changes.


"dushynctive" is not even a word.


Then the interpretation is incomplete.


Thank you. That was interesting.


Literally everyones life


Isn't it supposed to be "My friends have more friends than me" (instead of "than I")?


Technically, grammatically speaking, "I" is correct, since the full completed sentence would be "My friends have more friends than I do/I have friends. (It wouldn't make sense if you said "My friends have more friends than me have friends".) The sentence is comparing the fact that your friends have more friends than you have friends. Thus, it wouldn't be appropriate to use an object pronoun ("me") here. However, in colloquial speech, I think it's accepted as ok grammar.

To expand further though, sometimes this I vs me debate can be ambiguous.

Take the example:

Sara likes cake more than me.

Depending on the intended meaning of the speaker, it could mean:

  1. Sara likes cake more than (she likes) me. (comparing "cake" and "me")

  2. Sara likes cake more than I (like cake). (comparing "Sara" and "I")

See the difference?


Both are correct... Do a quick google search on "than me or than I"


I didn't expect to be called out like this I-


What a coincidence.


Could you use "있어요" here instead of "많아요"?


That would mean smth like "my friends have than I" since 많이 means many our much. 많아요 means to have more


많아요 = "many; much; a lot" The word "more" is 다, so the part that means "more" is 보다, not 많다.


than me should be an option.

And yes, both are correct. But than I is not used as much.


I'm not a native english speaker. Does this sentence mean "My friends have more friends than I have" or "My friends have more friends, not only me"


I think it is supposed to mean that I have (for example) 14 friends, but my friends have (for example) 18 to 27 friends apiece. :)


Jokes on you, if you don't have any friends, there's no way that your friend will have more friends than you do.


"My friends have more friends that of mine."


You didn't have to remind me :(


English speakers do not say this. More like an anxient Shakespearian speech. 'My friends have more friends than me' is modern usage.


Would somebody please break down this sentence structure? I'm at a total loss.


this is literally stating fact

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.