- Forum >
- Topic: German >
- "London and Hamburg are citie…
"London and Hamburg are cities."
Translation:London und Hamburg sind Städte.
27 Comments
521
Yes, Duolingo does accept "Großstadt" as a translation for "city". I have got an e-Mail from Duolingo, that they agree with my proposal "Großstadt" for "city".
352
It is not the same. A Groß(!)stadt is a city or town with more than 100,000 inhabitants. It is not related to any kind of "Towns right". So, Worcester or Albany, NY would be "Städte", while High Wycombe and Davie, FL would be Großstädte.
352
I definetly experienced it, that Germans are a bit more "generous" when it comes to that. Probably because the US is more centered around certain metropolis (Metropole is a German word for that), while Germany has a higher density of middle sized cities.
I just think, that it is important to remember: When talking in German, there is no good equivalent for the difference of city and town, and Germans will use the term "Stadt" for everything they deem bigger as a village and the term "Großstadt" everything they deem a big city or town.
521
Why does Duolingo not accept the translation "Großstadt" for "city". It is a correct translation for "city", how Linguee means too:
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=city
I have reported it as "My answer should be accepted"
521
The correct plural nominative is "die Städte". "Städten" is used for plural dative "den Städten".