"My father likes fine meals."
Translation:Mon père aime les repas fins.
In English when I say I like wine it doesn't necessarily mean I like drinking all types of wine (dry wines, sweet wines, fruity wines, etc.), it's just a general statement. Another example would be I like running which doesn't necessarily mean I like all types of running such as running up steep hills or running down a black run on a ski slope, just running in general.
In French, appreciative verbs such as: aimer, adorer, détester, préférer introduce generalities.
Generalities associated with uncountable nouns will use either le or la and generalities for countable nouns will use les
Il préfère la bière. - He prefers beer.
Je déteste le vin. - I detest wine.
J'aime la pluie. - I like rain.
J'ai horreur des légumes. - I hate vegetables.
In this last example, avoir horreur de quelque chose means to hate something and des is the contraction of de + les
whereas if I wanted to say I hate some vegetables then I would say:
j'ai horreur de certains légumes
Je déteste certains légumes
When indicating excellence of a thing "fin" goes after the noun and when indicating excellence at an activity it goes before the noun:
la lingerie fine = luxury lingerie
du linge fin = fine linen
un fin gourmet = a gourmet
un fin tireur = a crack shot
from Collins: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/fin_1 definition 2.
I came to post the same thing. At a guess, is it because the lettuce example we're using "fine" to describe the shape and in this we're using it to describe the quality? And I'm guessing there's a difference in verb order as a result? If someone who knows what they're talking about could comment if I'm on the right track that'd be great.
Bonjour, Butcher, I've tried with this link
There in nothing about «fine». Just that, being a short and often used adjectif, it usually goes before the noun. Anyway, it could be of some help.
Appart from that, I assume that the given list of adjectifs that can go before or after the noun depending on what you mean is not a closed one, in which case «fine» could be one of them and its meaning would change the way you point out.
Sorry for the lack of a good answer and for my poor English
Thank you very much. I'll take some time to go through the link. I'm sure that if you've grown up with it it just feels right but if you're learning it later on it can be confusing (much like a lot of English, I'm sure). Thanks for the response. I have a French tutor now so I might ask her about it too.
Sorry, I didn't realize that our work language is English. "Mon père aime les plats raffinés" is not accepted. However, "meal" can be translated into French as "repas" and "plat". A "repas" can be composed of two, three and even four "plates"
With no context, both versions should be accepted
A fine meal is not just a succession of fancy dishes; it covers everything from the apéritif to the coffee, cognac and cigars and the surroundings in which they are served. To translate the concept by “plats raffinés” (which could be enjoyed outside the context of a meal) is simply wrong, a bit like translating “opera” by “chansons dramatiques”.
I've seen this before, so I typed "les repas gastronomiques" because I could not remember whether "repas fins" had been rejected . . . . No matter . . . It rejected "gastronomiques" . . . You try, you lose, no matter how you cut it.. . . . If I getrejections like this, as a French (from France)-born, fluent in French, nobody has a chance to get it right!!! LOL!
"Des" (some) in french not only means the quantity but also specifics. Like "j'aime des frites" would mean "i like SOME fries" as in only some fries and not all fries. But saying "j'aime les frites" means I like fries in general. So the father liking "les repas fins" means that he likes all meals that are fine, and not CERTAIN fine meals. If it said he likes "des repas fins", it would mean he likes some/certain fine meals. I hope I've explained it right.
I have never heard that adjectives with less than 3 syllables are before the noun. There are generally just specific adjectives that go before or after(the most common which go after represented by B - beauty, R - ranking, A - age, N - number, G - goodness, S - size) , some which have different meanings depending on the position. Fin is actually an example. "les fins repas" would imply "fine" in the sense of "astute, sharp, shrewd." We don't want a sharp meal though, we want a good meal.