"Non indossa mai una gonna."

Traduzione:Er trägt nie einen Rock.

December 29, 2017

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Giulio288153

Er????? Scozzese che non ama il kilt?


https://www.duolingo.com/profile/Damiano1414

Traduzione sbagliata, in italiano il soggetto è sottinteso e può essere sia maschile che femminile.


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Nella maggior parte dei casi, la gonna è un indumento femminile, quindi eviterei 'er'....potrebbe invece essere 'es' perchè riferito a una ragazza (das Mädchen).


https://www.duolingo.com/profile/GMK29771

ah qui mettere nie o niemals è indifferente...???


https://www.duolingo.com/profile/paolo836181

Sie trägt nie einen rock??????


https://www.duolingo.com/profile/AmbrogioPr

già.......perchè " er "?? ; date la possibilità anche alle donne di indossarla!!


https://www.duolingo.com/profile/PenelopePo987750

Nie einen ? La forma contratta non è keinen?


https://www.duolingo.com/profile/Fran22Asere

Nie è mai, kein è non. Quello che non capisco è perchè mi da errore se metto niemand

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.