"I ragazzi leggono agli uomini."

Translation:The boys read to the men.

March 17, 2013

14 Comments


https://www.duolingo.com/ArnauVilla

It's about time for gli uomini to learn to read.

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/joshuaedgington

lol

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/Karloren

i know right we should not have to read to them

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/Gianpaolo688419

children are more intelligent than their elderly counterparts

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/Karloren

i know

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/ajafari1357

"The boys read to the men" I know it's correct but try "The boys read for the men" and lost a heart, why? :'(

November 24, 2013

https://www.duolingo.com/I_Hersey

That would be "I ragazzi leggono per gli umomini"

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/ajafari1357

Grazie :-)

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/Clare490927

Does anyone have a problem with the continual unnecessary insertion of the apostrophe in words like boys? Personally, I find the insertion of a deliberate error time wasting and not at all helpful, especially in the strengthening lessons.

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/Karloren

no, not that i know of

February 7, 2018

https://www.duolingo.com/softspotforyou

I just got "the guys read to the men". Surely that's not the same thing.

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/AaronKBrown

It can be. Guys call each other "raga" and "ragazzi."

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/bananalannah

it says that agli also can mean "for" but when i typed that in i was marked wrong.

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/vincemat

Boyz II Men

February 27, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.