"He reads the sports news every day."
看 is more like watch or read rather than look. It works for both sports news on TV or on printed matters.
You should not use 读, even if you are referring to sports news on printed matters. 读报纸 would mean that you read the newspaper aloud, as you would do so when you train your speech. People who 读新闻 are TV news anchors.
Actually it is quite difficult to generalize it to a single meaning. Please check the linked comment above. I would update it when there is a relevant discussion.
I believe that Duolingo team expects learners to start learning easier 漢字 instead of hard-to-write ones.
I was taught 天天 and 每天 are interchangeable, however duolingo doesn't recognize this.
Seems it's not accepted when 每天 is followed by 都。
But that should also be accepted, no?