Translation:Duo buys a new plane every week.
The sentences are used in the reverse tree for German speakers to learn English. There are already dozens of sentences that should be typed in as "another possible solution;" course builders should definitely not be typing in awkward possibilities that no native speaker would ever say.
Not quite. "Aircraft" is a general term, which covers airplanes, helicopters, zeppelins, balloons, and so on. But I think in many contexts it would be appropriate to use -- the real question, I think, is how specific a word is "Flugzeug"? If that word (which AlexFletch points out literally means "flight thing") applies to any flying vehicle, then "aircraft" is perfectly acceptable; if "Flugzeug" applies only to airplanes, then it would be better to think of it as translating only to "airplane" and not "aircraft".
jeder Woche would be dative, but here we need the accusative jede Woche.
The week is not the recipient (he doesn't buy the plane for the week) - it's an adverbial of time saying when the buying happens, and those are often just a bare time expression (without a preposition) in the accusative case.
And also the one started by williampauljones. It's so annoying that people post questions without reading the existing threads first. This platform is based on reading, and yet there are so many users who are too lazy to read... will they even come back to this page to look for an answer to the question they posted, or are they just taking up space and wasting other people's time? Please comment, Milton! Defend yourself!
‘Purchases’ would be a better word to use in this context than ‘buys’, IMO. Of course both are correct and, thanks to Mizinamo, I see that both are accepted now. However, for large organisations, they would tend to have a ‘purchasing policy’ and certainly any items as big as a plane would be better described as ‘purchased’ rather than ‘bought’. Of course, maybe Duo really is an owl and not a corporation and so it buys a plane and a few sweets from its pocket money every week
Every week Duo buys a new plane (you are emphazing every week). Duo, every week, buys a new plane (you are incredulous at Duo's buying habits). Duo buys a new plane every week (you are stating a fact). Duo buys every week a new plane (you are not a native speaker but you will be understood)
This is odd. I typed "Duo purchases a new airplane every week.", and it corrected me to "Duo buys a new plane every week." But it didn't say my answer was incorrect. It said I had a "typo". Apparently, the system thinks "purchases" is just a misspelling of "buys". Not sure that it really matters, since it still counted as a right answer, but I thought it was funny.
Actually, I’d say the present progressive could make sense here, in the right context. If you’re just talking about something that he does, and it’s perfectly normal, the simple present would of course be preferable. But, if the sentence is describing recent, out-of-the-ordinary behavior, I could see using the form in this comment. Something like “Duo is buying a new plane every week. His spending has really gotten out of control.” would sound perfectly correct to me.