"Scriviamo sui libri."

Translation:We write on the books.

March 17, 2013


Sorted by top post


They better not be library books!

April 28, 2014


Am I understanding it correctly: in Italian we write "on"the books not "in" the books? Please help....I am going no where with this lesson

June 20, 2015


Su its used when is over something when its in contact with the object

July 3, 2015


Su is on ne is in

February 6, 2016


In is in, but it's changed to nello, nella etc when it's "in the". It's not ne on it's own

June 17, 2016


How do you say "Hope the librarian doesn't find out!" In Italian?

November 29, 2017


Spero che il bibliotecario non lo sappia.

December 4, 2018


Ha they will be paying for it

May 7, 2016


Break it you buy it, destroy it you buy it, scribble all over it and you still buy it. The lessons taught to a four-year-old XD.

April 5, 2017


Couldn't this also mean "We write HIS books"? or must you always say "i sui libri"? Or would that be "suoi"? Sigh. (I translated it literally b/c I didn't want to lose a precious heart, but it doesn't make a huge amount of sense). Grazie.

March 17, 2013


"his books" "i suoi libri"

"Scriviamo sui libri" can mean that we open a book and write onto their pages (I have no clue on the right preposition in English) OR that we write about books. I would assume the first one, without any further context.

March 17, 2013


In that case, the correct English translations would be- 1) We write IN the books 2) We write ABOUT books In English, if you say we write ON the books, it would mean either that we are writing on the COVERS of the books OR that we take a piece of paper and place the paper on the book and then write ON the paper.

March 21, 2013


elena18, i disagree. at least in the u.s., the meanings could be the same as those described by marziotta. ie, either on the books (for example if we needed a hard surface to write on), or on books (as in we review books, etc).

April 28, 2016


This is a very very very sItalian example then............

August 9, 2018


I wanted to write silly, but auto correct thinks i am rude.... Computer says noooooo

August 9, 2018


Next time this example comes around, try "in" instead of "on." I think it should be accepted.

April 12, 2015


In english we never write "on"books, we write "in "

June 20, 2015


Sorry, we write "in note books"

June 20, 2015


Where I'm from we write the books. We get the books published. We read the books. BUT WE DON'T WRITE ON THE BOOKS!! :D

April 5, 2017


In updated version or on some phones tablet etc they have a bar not hearts

May 7, 2016


The vocabulary hint says "on" not "on the". Should I assume "suoi" means "on the", even though "We write on books" is accepted?

August 25, 2013


sui (not suoi) definitely means 'on the'. 'On a book ' would be 'su un libro'.

November 4, 2013


Thank you, I needed a breake sui = "on the" burnt into my brain

June 20, 2015


Could that mean (we write about the books)? or we'll have to ad (di) so that it's (Su di libri)?

August 17, 2014


It can also mean "we write about the books." I tried that and it was accepted.

October 26, 2015


Yea I just guessed that it was "We write about the books." and it said it was right. But now I don't know HOW that can be right...

November 19, 2015


joe.....The preposition 'su' can mean 'about' when speaking... well, when 'speaking/talking/writing/ about' something. Here it's just a contraction of su i libri. At least I think that's the reason.

November 19, 2015


As a Spanish speaker, too, I'm always confusing those prepositions, as in Spanish would be "nel libro" and in Portuguese "no livro".....so why is it "sui" (su+i) rather than "nei"?

May 20, 2015


in Spanish that would be "en el libro". But in this exmaple I understand "sui", as about+the. "On the books" does not make much sense except this one very specific exmaple that was mentioned in comments before.

August 10, 2015


why isn't it nel

December 4, 2015


hi Elena 18, it could also mean "about" as in " he writes on religion" so he could be book critic writing "on" books.

December 26, 2016


Why?? Those books were expensive!

August 14, 2017


Are the writers sitting on a pile of books? Do they use the books as a kind of makeshift table? Or do writers write something on the covers? I think, it's not obvious what happens, whether you read the english or the italian sentence.

November 28, 2017


Revilo: Without a context it's hard to say, but in both languages 'to write on' can mean to 'write about' and that's I think the most logical interpretation given the lack of a clearer context.

November 28, 2017


Such rebellion!

March 16, 2015


How come in this context the word 'sui' is used instead of 'nel'?

January 22, 2016


I'm confused. How can I tell this is 'We write', not 'They write'? Would that be 'loro scrive'? Sorry for such a silly question, I'm new to this.

March 11, 2016


Cat98214: The verb form with its suffix -iamo cannot be anything but "we write" ; 'they write' would be 'scrivono'. The form "scrive" is 'he, she, it writes' or "(formal) you write". A good book of verb conjugations will help a lot.

March 12, 2016


When do you know to say su, sul ,sullo verses saying ne, nel, nello, etc? I'm just a beginner and having trouble with this.

October 24, 2017

  • 2069

Which preposition to use is never clean-cut between languages. Neither in meaning nor in usage. You just need to memorize which preposition is used where.

There are, however, clear rules regarding when to use su vs sul vs sullo and when to use in (not "ne") vs nel vs nello. They are directly related to the use of the definite article.

* http://www.oneworlditaliano.com/english/italian-grammar/italian-definite-articles.htm
* https://www.thoughtco.com/italian-definite-articles-4055936
* https://ciaoitaliablog.wordpress.com/classes/italian-definite-article/

* http://www.oneworlditaliano.com/english/italian-grammar/articulated-prepositions-in-italian.htm
* https://www.thoughtco.com/articulated-prepositions-in-italian-4056547
* https://ciaoitaliablog.wordpress.com/classes/italian-preposition-with-definite-article/
* https://www.colanguage.com/italian-articulated-prepositions

October 24, 2017


christy: Prepositions are tough in most languages since they have both literal and figurative meanings. Basically though 'su' means 'on' combining with the definite article to become e.g. 'sul tavolo'/'on the table', 'sullo zaino'/'on the backpack'. "In' basically means "in" and combines to form e.g. 'nel' / 'in the' so e.g. 'nel museo' /' in the museum'. (Ne is not a prepositonal contraction). "nella" / "nella scuola"/ 'in the school'.Etc.

October 24, 2017


Anyone else picturing Indiana Jones destroying the library in Venice while the deaf librarian stamps books?

June 8, 2018


How would you say «We write about the books»?

August 25, 2018


It's the same, scriviamo sui libri. "On the books" can be read 2 ways.

February 12, 2019


How come it is not "we write on OUR books"?

September 9, 2018

  • 2069

That would be "Scriviamo sui nostri libri" or "Scriviamo su nostri libri".

September 9, 2018


Librarians write on books all the time!

February 12, 2019


Often so do the punters!

February 12, 2019


Don't do that!

April 30, 2019


How do you say, we write on your books?

July 13, 2019

  • 2069

Scriviamo sui tuoi libri.
Scriviamo sui vostri libri.

July 14, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.