"Whose wife is she?"
Translation:Čí je to manželka?
Actually, this message that I'll leave in here is to report a bug. When you tap on the text "Či", the Czech voice instead of telling "či", it tells (in Czech) something like "missing translation".
So, I can tell by this that by mistake the person who did the voice over in Czech wrongly translated what seemed to have been a default "missing translation" text from the translation system.
"to" is not the article or something of manželka but rather meens "this" or "that" or "it". As far as i understand it the sentence could also be "či manželka je to". It's just czech syntax
Actually, it is also possible without "to" if you were just speaking about her. "to" is instead of "tato žena", "ona" or similar, it is sort of pointing.
My answer was "Čí manželka ona je?". However, I would like to know which one is more common to use among Czech speakers.
That would literally mean 'Whose is that wife?'
And there's no accent in 'manželka.'