This should also accept the more literal "Wishing you a happy birthday", which we wouldn't really say out loud in English but which is commonly seen on greeting cards.
"I wish you a happy birthday!" should also be accepted!!!! - To say just "happy birthday" I have the impression that "生日快乐" would be enough! - It is very frustrating that most correct answers still not are accepted!!!
I agree. I just had your exact answer rejected even though the statement is literally "Wish you happy birthday!"
According to your translation, 祝你 is superfluous. A complete and natural roll-out-of-the-mouth translation by a comfortably fluent English speaker is "I WISH YOU a happy birthday."
"I wish you" or "Wishing you" or even "Wish you" should be acceptable at the beginning of this sentence. Otherwise 生日快乐 and 祝你生日快乐 have the exact same translation... the additional characters should be addressed.
"Happy Birthday to you!" should be accepted! Your so called correct answer is not exact in this case! "祝你" is not necessary to say "Happy birhtday" - please correct!
Yes, this is a contradiction of a previous example. Now you do not have to use the word 'wish'. Keep reporting these inconsistencies.
I put the same thing for new year as this one, and this time was wrong. oh it just slows mr down, hope this fix this course one day.
Stop your comments, The translations are wrong most of the time, don't waste your time trying to figure out why, Just move to the next question.
Bad comment - the comments in the beta version are neede to improove the course!