1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Tem um cachorro na ponte."

"Tem um cachorro na ponte."

Traducción:Hay un perro en el puente.

April 11, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/arambol33

las soluciones propuestas son muy ambiguas. por lo que entendí de lecciones anteriores, "tem" se usa coloquialmente como reemplazo de "há" cuando se quiere decir "hay", pero en las traducciones se da por correcto "tienes", que sería la traducción mas literal. el problema es que ambos resultados correctos no son homologables, pues es distinto decirle a alguien que "hay un perro" a decirle que esta persona "tiene un perro" allí.


https://www.duolingo.com/profile/galbar

na ponte? nao no ponte?


https://www.duolingo.com/profile/jmartinez

Sí, "na ponte", en portugués puente es femenino. Los géneros de los sustantivos en portugués no siempre concuerdan lo los del español, este es uno de esos casos


https://www.duolingo.com/profile/davidn364

cachorro tambien se puede poner!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Nazker

No se entendio "ponte"

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.