"Πιστεύω περισσότερο στη διατροφή από ό,τι στα φάρμακα."
Μετάφραση:I believe more in diet than in drugs.
"i believe more in nutrition than in drugs" is currently marked as incorrect, general strengthening on web.
That would be kind of an awkward sentence. I feel like in this case, the word diet can't be replaced by nutrition, because of context. It's almost used in the sense of a certain diet (δίαιτα), in the sense of " I believe you can lose weight with a diet, and not drugs.". It might be just be, but it would sound kind of awkward.
Thanks for clarifying Dimitra! The Duobot actually allowed nutrition, it was 'drugs' that it marked as incorrect, saying that I should have used 'medicine'.