"Mon cousin est en train de regarder un film."
Traduction :O meu primo está vendo um filme.
January 1, 2018
6 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
josu_faoth
418
En portugais, quand il s'agit de la télé, il convient d'utiliser les verbes "assistir" ou "ver", jamais "olhar". Certains traduisent le verbe "regarder" par "olhar", cependant il y a cette irregularité. En bref:
-O meu primo está vendo um filme. ✓
-O meu primo está assistindo un filme. ✓
-O meu primo está olhando um filme. X