"Mon cousin est en train de regarder un film."

Traduction :O meu primo está vendo um filme.

January 1, 2018

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/enaid99

Pourquoi olhando n'est-il pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/josu_faoth

En portugais, quand il s'agit de la télé, il convient d'utiliser les verbes "assistir" ou "ver", jamais "olhar". Certains traduisent le verbe "regarder" par "olhar", cependant il y a cette irregularité. En bref:
-O meu primo está vendo um filme. ✓
-O meu primo está assistindo un filme. ✓
-O meu primo está olhando um filme. X


https://www.duolingo.com/profile/Andre758448

Merci Joshua, même si ça fait vraiment bizarre à l'oreille non portugaise!


https://www.duolingo.com/profile/Lefebvre34438

Merci Joshua Ludwig pour cet excellent renseignement que je vais m'empresser d'appliquer. SUPER


https://www.duolingo.com/profile/Mimicoccinelle

Ok merci beaucoup Joshua_Ludwig


https://www.duolingo.com/profile/ouwania

Merci pour l'explication

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.