I was halfway through saying ristorante and Duolingo marked it correct.
First of all it sounds like "la" because she is saying "HA una" if you really practice listening to these small components it becomes easier. Accept it as a challenge to hear a difficult accent. Youre learning a new language...jesus. Anyway, how would this sentence look any different as a question? Questioning is not something praciced a lot this far through the learning plan.
I am having the same issue. Cannot get past this question 2 day in a row because it insists im getting it wrong when Im not.
I found the answer!... it's because "that's just the way it's said in Italian," ha ha. Meaning, in English we would just say "your" all by itself, but in the Italian language the "your" needs to be proceeded by the "il" and this I am told is also the case for other Italian words that indicate possession like "our." That may sound like an unnecessary element of the sentence, to the English ear, but I am told that English grammar also contains some "unnecessary" words by comparison to some other languages... we just do not recognize the unnecessary words when they are in our native language, because it's the way we've been taught.
Thanks for helping.I hope with practice I'll learn to see it as a natural rule of the language.
Yes. the voice for Italian is quite difficult to understand, as she mumbles and sounds as though she has a potato in her throat.
Why can't we just skip the Il and say Tuo ristorante? Are the articles always necessary?
I learned somewhere else that "things" can't possess other things, so you shouldn't use "avere" in this case, but "c'è".
Is there anyone more skilled or native who could help me with this?
when the audio portion is used...would you please say"unA" if you mean "unA"....I hear "un"...not "unA"....the letter "A" is cut off when the word said...sounds like "un" when you don't mean that...grazie