Shouldn't it be translated as "please, sit down"?
They probably can translate it as "please have / take a seat".
Your answer, or "please take a seat." would also be acceptable in English
Me begging my dog to learn a trick
These look a bit alike: 请 (qǐng) = please 谁 (shéi) = who
請坐下來 (Please sit down) should also be accepted. I was marked wrong.
Sister Sentence
请坐下! Is the much more common phrase.
should 请坐吧 also be acceptable?
is it short for 请坐一下 ?