https://www.duolingo.com/DmitriyD1

turn up или turn on. разница

сабж. гуглил, особой разницы не нашел, перевод всегда один - включи/включить. так что когда применять?

11 месяцев назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/Eugenia-17
Eugenia-17
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2

Turn on — включать; возбуждать интерес Если у вас дома есть электрические приборы, вы выполняете это действие несколько раз в день — фразовый глагол английского языка to turn on означает «включать», например, свет в комнате: to turn on lights. Кроме того, на сленге, это значит «пробуждать интерес, возбуждать, заводить» Turn up — являться; обнаруживаться; делать громче Фразовый глагол английского языка To turn up означает «являться, приходить» А также — «появляться, обнаруживаться» Кроме того, to turn up может означать «увеличить громкость» (Противоположное действие — to turn down, «уменьшить громкость, сделать тише»)

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/cilez
cilez
  • 25
  • 22
  • 1410

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Olja.
Olja.
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 1150

гуглил, особой разницы не нашел, перевод всегда один - включи/включить.

Нет, конечно. В каком же словаре вы увидели, что у них один перевод? Turn up часто встречается в значении "появляться, являться" (he didn't turn up = he didn't come). He turned up an hour later - он явился часом позже. He is certain to turn up = He is sure to come. He turned up 30 minutes late. He won't turn up tonight. He hasn't turned up yet. И т.д. В контексте "включить" это всё-таки относится больше к изменению свойств того, что уже включено, например, turn the volume up - добавь громкости, сделай громче; turn up the gas/TV/sound/music/radio/heat/air conditioner etc. - добавь, прибавь, сделай больше, сделай громче, сделай сильнее и т.п. Т.е. не "включи" радио, а именно прибавь ему громкости. Turn on чаще именно в прямом смысле "включать, зажигать" - то, что ещё не было включено или зажжено. Turn on CNN. - Включи канал CNN (сейчас включён другой канал, или телевизор вовсе выключен). Turn on the radio - включи радио (когда оно выключено). Также очень часто используется оборот turn (smb) on - в значении "возбуждать кого-либо" (здесь примеры приводить не буду, но их есть бесчисленное множество в том же гугле :)

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/aleweve

Да, действительно, какой-то странный словарь, где не указана эта разница. Может быть, в этом словаре he и she имеет одно и то же значение. Но какой же у нас терпеливый модератор, - отвечает на все вопросы, включая самые нелепые; респект и уважуха.

11 месяцев назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.