"I am a fly."
Translation:Je suis une mouche.
I'm an insect who dreamt he was a man and loved it. But now the dream is over... and the insect is awake.
Am I an insect, dreaming I am a man? Or a man, dreaming I am an insect?
Guessing from your homestuck profile pic you might be interested in this: http://www.stoubs.com/mspa/index.php?aventure=hsfr&page=1 It's HS translated to French!
could this be in the context of "fly on the wall" does that concept exist in french?
Not really. We rather say something like "j'aimerais être une petite souris pour entendre ce qui est dit" (I wish I were a little mouse to hear what is being said).
The French version is so much nicer! I'd much rather be a little mouse than a fly.
If I wanted to say "I am a dog" I would say "je suis un chien". If I wanted to say I am a female dog, I would say "je suis une chienne", right? So if I'm saying I'm a fly, can't I say either "une mouche" or "un mouche" Depending on my Gender?
This makes me think of that movie where the scientist tries to teleport, but gets mixed up witha fly. Bummer
To help you with that, every time you learn a new word, you should also write down the article that goes with it. Because you will always know that "le" is masculine and "la" is feminine, right?
le gâteau - cake (masculine) la chemise - shirt (feminine)
Are there any rules to understand what is masculine and what is feminine? I am totally confused in that.
Masculine and feminine are grammatical genders existing in a number of languages.
I am not sure we know how or why some languages have classified or typed nouns in 2 genders (+ neutral, like in German or in Latin), but that is a fact we just have to accept.
I suggest you just learn every new noun with its indefinite determiner, like "un-chien" or "une-mouche", as if they were one-word, so that you assimilate their sound with their gender at the same time, which will ease memorization.
I wich if I were .........Naaa maybe there is a fairy-tale=(conte de fées) and i will turn frog=(grenouille)
Is there a certain rule how certain words are considered male or female? Or are the "language makers" make-up these as they go?
Luckily for me I remember a song called "Zobi La Mouche" from the late eighties, so this is one article I can always get right.
as I remember. a germen writer already had written a story about it. so please make no big deal of it. Hah
You were proposed "mouche", "éléphant" and "cheval".
Only "mouche" is feminine, so after "une" "éléphant/cheval" cannot work.