Translation:The beer is weak, the bear is strong.
Make reminders, write them on a note and put it on your fridge, table or door, whereever you think you can see it daily : for your beer/bier issue in Dutch you can write something like : Een, twee, drie, vier, . . . we drinken nog een glas bier! Or you can look for a picture with the name or you can change your profile name for a view days in the word/sentence you want to remember.
Thanks, but I think I've got it sorted out by now. :) Since my native language is German, I don't have a problem with "het bier = the beer" in real life, because the German word is "das Bier" as well; only my brain used to get confused by the English-looking word "een beer" ("a bear") while I'm supposed to translate the sentence into English...
Hmm, I think I'd say "Wein ist nicht so stark wie / weniger stark als Wodka" (spelled with a W in German, by the way), or just "Wein hat weniger Alkohol als Wodka". "Schwächer als" sounds a little bit uncommon to me (as does "Das Bier ist schwach" in the first place, outside comparisons with strong bears), but admittedly I don't often discuss alcohol contents and might very well be wrong.
If you're talking about a "watery" beer, you can call it "dünn", but I think this refers mostly to the taste and not so much to the alcohol content.
right Answer marked incorrect.
Show us, please -- if you have a screenshot, please upload it to a website somewhere (e.g. imgur) and tell us the URL to the image.
Chances are that you made a mistake if Duolingo said you did -- but nobody can see what you wrote if you don't show us, so nobody can help you find it without your help.
Light beer has to do with its color, not its strength. Schwach means weak. You aren't learning German if you change the translation based on what you think makes sense as opposed to what the sentence actually says. What the sentence actually says can be somewhat different from the literal for idiomatic reasons, but that's not applicable here.