"종업원은 어디야? 저기요!"

Translation:Where is the waiter? Excuse me!

January 2, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/GeonHoYun

This sounds unnatural to me. It sounds as if someone is calling the waiter who is outside, a few bus stops away.

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nleconte

Isn't 저기요 just something one uses to call a waiter in the restaurant? A set phrase that lost the initial nuance of "over there"?

Not sure...

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ceratius

Yes, you are right.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ceratius

"Where is a waiter? Excuse me!" should be accepted, since there are not definite articles in Korean.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RyanDabell1

저기요! Is a little more of a rude tone than "excuse me." "Hey" or "Yo" would be a better translation.

February 12, 2018
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.