"Steigen Sie auf das Pferd!"

Traduzione:Monti a cavallo!

January 3, 2018

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

in italiano non diremmo mai "monti in sella al cavallo" ma semplicemente "monti a cavallo", che peraltro è anche una traduzione più letterale della frase tedesca. Dovrebbe essere accettata come risposta (oltretutto non si considera la possibilità di cavalcare "a pelo" cioè senza sella)


https://www.duolingo.com/profile/a3KzboeE

Salga a cavallo perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

"montare "non si può considerare errore


https://www.duolingo.com/profile/Andreageht

mi sembrava piu corretto "Steigen sie das pferd auf" , essendo il verbo "aufstaigen"...


https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Steigen Sie auf das Pferd!


https://www.duolingo.com/profile/lello923080

Ma sella mi risulta satten... e qui dov'e sta parola


https://www.duolingo.com/profile/LeowieSchnee

Qualcuno corregga l'errore


https://www.duolingo.com/profile/pendesinia

non si sale sul cavaloo ma ci si monta.....


https://www.duolingo.com/profile/cipcornel

Salga in sella al cavallo


https://www.duolingo.com/profile/tocca10

l'audio dice: scenda dal cavallo


https://www.duolingo.com/profile/SergioRomano90

non dovrebbe essere:" steigt sie..."? inoltre non è impostata come domanda?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.