"I raise an animal."
Translation:저는 동물을 길러요.
I don't think so because there is no possesive particle in there. 제 in that version is just how 저 is written when combined with 가. I had it explained to me that 는/은 puts emphasis on what comes after it, while 이/가 emphasizes the subject. The rules are complicated and you will likely have to use a few sources and get some experience to completely umderstand them, because to a English-language speaker these ideas are if anything communicated through tone, not particles. Someone with more knowledge feel free to add to or correct this