"你的老师住在台湾吗?"
Translation:Does your teacher live in Taiwan?
54 CommentsThis discussion is locked.
I believe that question would be written: 你的老师住在台湾哪儿? However, the question as written calls for an answer of "yes" or "no" due to the use of 吗 as the final word, leading to the translation "Does...?" "Is your teacher living in Taiwan?" probably would get accepted too. Remove 吗 and you will get the statement, "Your teacher lives in Taiwan."
1075
of course that makes a lot more sense when you're a goose, "lives in" sounds more like something a possum or badger would say. (they are furry after all).
98
"stay" tends to be for something temporary while 住 tends to be for something long-term. If it were 留 (more generic than 住) instead of 住, "stay" would have made better sense.
2037
Does...? Answer with yes or no; it does or it doesn't => use 嗎?
Where...? Answer with the name of a location => use 哪里?
1075
I answered "is your teacher is Taiwanese?" NOPE! but then I guess that is a different question altogether.. he/ she could be a nazi hiding out in Taiwan... I was wrong again DUO and you caught me again!! ( (Bhuuu BHoo) Tuba noise)
98
"stay" tends to be for something temporary while 住 tends to be for something long-term. If it were 留 (more generic than 住) instead of 住, "stay" would have made better sense.