"This provincial tycoon only buys expensive stuff."
Translation:这个土豪只买贵的东西。
January 3, 2018
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
StephanusG1
1352
A 土豪 is the kind of person who has got rich quickly and flaunts his wealth by driving supercars, taking shots of cognac, wearing lots of gold and generally showing off what a classless and tasteless peasant in a palace he is.
土豪 is slang and a relatively new term, also a derogatory one. "土" here denotes a similar meaning and feel to "country bumpkin" or "coarse/uncouth/unrefined" in English, while "豪" references extravagance. Put together, it has a similar connotation as noveau-riche. Duolingo using "stuff" to translate "东西" helps to convey the casual and somewhat-critical tone of the original Chinese.