1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Coloque açúcar no café!"

"Coloque açúcar no café!"

Tradução:Metti dello zucchero nel caffè!

January 4, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/IsmaelVare4

Não sou expert em italiano, minha dúvida é porque "metti lo zucchero nel caffè!" não está certo... alguém pode me tirar essa duvida?


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

As formas articuladas da preposição di (del, dello, della, dei, degli, degli) são usados também com valor de articolo partitivo, para indicar uma parte, uma quantidade indeterminada de qualquer coisa).

Vorrei dell’aranciata (un po’ di aranciata) - (Queria um pouco de laranjada).

Esempi: dello zucchero, e nel plurale degli stivali Exemplo: um pouco de açúcar, algumas botas.

https://www.infoescola.com/italiano/artigos-partitivos-articoli-partitivi/


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Henriqe

Bom, quando é quantitativo voce usa o Dello


https://www.duolingo.com/profile/antoniobordini

É a mesma dúvida minha. Devemos responder sempre ao pé da letra ???


https://www.duolingo.com/profile/Vinicius.Mart

Aceitou "metta zucchero nel caffè"


https://www.duolingo.com/profile/irene.fagg

Porque esta errado metti lo zucchero nel caffè

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.