1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il faut être très précis."

"Il faut être très précis."

Traducción:Hay que ser muy preciso.

April 11, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

por que no es il y a?


https://www.duolingo.com/profile/JonasYajur

Il y a es para cantidad ejemplo: il y a trois pommes sur la table.

Il faut es para dar orden Ejemplo: hay que comer (il faut manger)


https://www.duolingo.com/profile/JulioTacua

"se necesita ser muy preciso" deberia ser aceptado, por que no me toma?


https://www.duolingo.com/profile/Leydorn

Il manque la liaison, il faut T être.


https://www.duolingo.com/profile/Fabiola85132

Parece trabalenguas .... Jiji.


https://www.duolingo.com/profile/josegbc

la misma pregunta.. coloqué: "se necesita ser muy preciso".. ¿por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/NidiaMaria

No tengo ni ngùn comentario


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo857437

Por qué es erroneo traducirlo como: Debe ser muy preciso?


https://www.duolingo.com/profile/Annie.PhD

Es necesario fue aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/sergio.esc11

"Se necesita ser muy preciso" debería valer.


https://www.duolingo.com/profile/fabianorda

No entiendo porque debria ser aceptado aqui el verbo es 'il faut " qie se traduce como "hace falta" o "hay que " para necesitar se usa el verbo "besoin"

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.