1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il faut être très précis."

"Il faut être très précis."

Traducción:Hay que ser muy preciso.

April 11, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JulioTacua

"se necesita ser muy preciso" deberia ser aceptado, por que no me toma?

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/josegbc

la misma pregunta.. coloqué: "se necesita ser muy preciso".. ¿por qué está mal?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Leydorn

Il manque la liaison, il faut T être.

April 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

por que no es il y a?

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JonasYajur

Il y a es para cantidad ejemplo: il y a trois pommes sur la table.

Il faut es para dar orden Ejemplo: hay que comer (il faut manger)

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sergio.esc11

"Se necesita ser muy preciso" debería valer.

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fabianorda

No entiendo porque debria ser aceptado aqui el verbo es 'il faut " qie se traduce como "hace falta" o "hay que " para necesitar se usa el verbo "besoin"

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NidiaMaria

No tengo ni ngùn comentario

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo857437

Por qué es erroneo traducirlo como: Debe ser muy preciso?

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnnieRooney335

Es necesario fue aceptado.

September 8, 2018
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.