"I go to school at eight o'clock."
Yes ! It's exact.
Actually "に" is used to indicate the final location you're going to, for example : "私はれレストランに行きます。" means "I'm going to the restaurant."
And "へ" is used for indicate the direction you are going to, for example : "私はれレストランへ行きます。" be more something like "I'm moving towards the restaurant."
Note you can only use "へ" with "directional verbs" like : 行く、来る、帰る、戻る、向かう and some few others.
So "に" is the most common in everyday usage.
へ and に are interchangeable when used in regards to destination or goal of movement.
「学校に行きます」 and 「学校へ行きます」 are both valid.
が indicates the subject of the sentence which in all honesty is super confusing when you start learning the language and is something you'll come to understand with time and practice.
Hi Mluissosa, you have added goro after the eight o'clock term. Goro means "about" and the answer is just "I go to school at eight o'clock" not "about eight o'clock". Hope that helps sorry I haven't used hiragana but the device I am on at the moment doesn't support it. Vlad.
I know that ごろ and に are interchangeable and that it should be important to know both, however, why can't the question itself allow for alternate answers. I literally just spent most of this lesson trying to translate "I go to school around 8 o'clock" and kept getting it wrong because one used ごろ and the other used に, even though both are technically correct.
Do you mean why is goro sometimes before ni? If so, check the previous comments:
So they've done this twice to me now, "I go to school at 8 o'clock", and each time the Japanese has been different. The first time I did it this way and they said it was wrong, so this time I did it the other way and it was wrong. Can there be some consistency in how Duo "teaches"? I've about had it with this site.